在台灣,『鯖魚』泛指從加拿大與挪威進口的鯖魚,據說好事多量販店賣得最好的商品之一就是冷凍薄鹽白腹鯖魚片(1公斤包裝),原產地在挪威的北大西洋;台灣人叫做『青魚』的是鯉魚科、俗名黑鰡,原產於中國大陸,引進台灣後四季各處皆可養殖,相較於鯖魚,青魚的體型大、顏色深,通常也貴一點。
試想:若甲、乙兩人分別以『鯖魚』、『青魚』當文字圖樣,於同一日向智慧財產局申請『平面商標』註冊,兩者有無混淆誤認之虞呢?再試想,若甲、乙兩人分別拿一條鯖魚、一條青魚,作為立體形狀圖樣,也於同一日申請『立體商標』註冊,則有無混淆誤認之虞呢?
智慧局審查官為判斷兩平面商標是否近似,將依據「混淆誤認之虞審查基準」,假設自己是具有普通知識經驗消費者,在買魚時施以普通注意,對兩種圖樣「整體」與「主要部分」的外觀、觀念或讀音,並遵照異時異地、隔離原則作觀察。對於兩立體商標,審查官將優先依據「非傳統商標審查基準」,分別進行識別性及功能性判斷。
其實,不論申請平面或立體商標,這兩種魚均屬於通用的名稱或通用的立體形狀,即已為社會大眾所習知習見,不僅消費者無法藉以識別來源,且應避免由一人取得排他專屬權而影響公平競爭。換言之,通用性構成兩種商標都不得註冊的事由。
最後試想,若用『錯把馮京當馬涼』這句話當文字圖樣申請平面商標呢?
試想:若甲、乙兩人分別以『鯖魚』、『青魚』當文字圖樣,於同一日向智慧財產局申請『平面商標』註冊,兩者有無混淆誤認之虞呢?再試想,若甲、乙兩人分別拿一條鯖魚、一條青魚,作為立體形狀圖樣,也於同一日申請『立體商標』註冊,則有無混淆誤認之虞呢?
智慧局審查官為判斷兩平面商標是否近似,將依據「混淆誤認之虞審查基準」,假設自己是具有普通知識經驗消費者,在買魚時施以普通注意,對兩種圖樣「整體」與「主要部分」的外觀、觀念或讀音,並遵照異時異地、隔離原則作觀察。對於兩立體商標,審查官將優先依據「非傳統商標審查基準」,分別進行識別性及功能性判斷。
其實,不論申請平面或立體商標,這兩種魚均屬於通用的名稱或通用的立體形狀,即已為社會大眾所習知習見,不僅消費者無法藉以識別來源,且應避免由一人取得排他專屬權而影響公平競爭。換言之,通用性構成兩種商標都不得註冊的事由。
最後試想,若用『錯把馮京當馬涼』這句話當文字圖樣申請平面商標呢?